Keine exakte Übersetzung gefunden für مأمور تصفية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مأمور تصفية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asunto: Irregularidad en las actuaciones judiciales encaminadas a destituir al liquidador de una empresa
    الموضوع: محاكمة غير منصفة لعزل مأمور تصفية شركة
  • El 15 de marzo de 1996, el Tribunal de Distrito de Plock celebró una audiencia "a puerta cerrada" sobre la moción de cambio de liquidador.
    وفي 15 آذار/مارس 1996، نظرت محكمة بلوك في "جلسة مغلقة" طلب تغيير مأمور التصفية.
  • A comienzos de 1997, Waldemar presentó una segunda moción de cambio de liquidador.
    2-6 وفي أوائل عام 1997، قدم فالدمر عريضة ثانية يطلب فيها تغيير مأمور التصفية.
  • El 21 de octubre de 1996 se desestimó la apelación de Waldemar y en enero de 1997 se modificó el Registro para inscribir al autor como liquidador.
    وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 1996، رُفِضت دعوى الاستئناف التي رفعها فالدمر وعُدِّل السجل في كانون الثاني/يناير 1997 بما يفيد أن صاحب البلاغ هو مأمور التصفية.
  • El 15 de octubre de 1998, después de volver a examinar el caso, el Tribunal de Distrito de Plock destituyó al autor de su cargo de liquidador y nombró a Waldemar.
    وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بعد إعادة النظر في القضية، حكمت محكمة بلوك بتنحية صاحب البلاغ عن منصب مأمور التصفية وعينت فالدمر.
  • Entre los motivos de la decisión figuraba el hecho de que el autor no había inscrito la liquidación hasta el 3 de enero de 1996 y el de que residía en los Estados Unidos de América, por lo que estaba menos disponible para cumplir sus obligaciones de liquidador (personalmente o por conducto de sus agentes).
    وشملت حيثيات هذا الحكم عدم قيام صاحب البلاغ بتسجيل عملية التصفية حتى تاريخ 3 كانون الثاني/يناير 1996، وإقامته في الولايات المتحدة الأمريكية مما يجعله أقل قدرة على الاضطلاع بواجبات مأمور التصفية (إما شخصياً أو بواسطة وكلاء).
  • El 27 de mayo de 1996, la jueza del Tribunal de Distrito anuló su decisión de 15 de marzo de 1996 y admitió que se había excedido en sus atribuciones al inscribir el nombre de Waldemar como liquidador en el Registro de Comercio.
    وفي 27 أيار/مايو 1996، أبطلت قاضية المحكمة المحلية الحكم الذي أصدرته في 15 آذار/مارس 1996 معترفة بأنها قد تجاوزت صلاحياتها عندما أدخلت اسم فالدمر في السجل التجاري بوصفه مأمور التصفية.
  • El autor pretende que se violaron los derechos que le reconocen los artículos 2 y 14 porque no tuvo una audiencia imparcial y pública en la que pudiera defenderse contra las reiteradas tentativas de destituirlo como liquidador.
    3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادتين 2 و14 لأنه لم يحصل على محاكمة عادلة وعلنية للدفاع عن نفسه في وجه المحاولات المتكررة لتنحيته من وظيفة مأمور التصفية.
  • Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.
    وفي كل مرة كانت المحكمة المحلية تحكم فيها بعزل صاحب البلاغ من وظيفة مأمور التصفية، كان هذا القرار يتخذ في غيابه، كما يدعي أنها لم تسمح لـه بتقديم الأدلة المؤيدة لقضيته.
  • El 30 de octubre de 1997, el Tribunal de Circuito anuló la decisión de 11 de julio de 1997 de destituir al autor de su cargo de liquidador y remitió el caso al Tribunal de Distrito porque no se había convocado debidamente al autor y éste no estuvo representado en la audiencia.
    والقرار المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997 الذي يقضي بتنحية صاحب البلاغ بصفته مأمور التصفية أبطلته المحكمة الدورية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وأعادت الدعوى إلى المحكمة المحلية لأن صاحب البلاغ لم يستدع بالطريقة السليمة ولم يمثله أحد خلال الجلسة.